PT
BR
Pesquisar
    Definições



    licença graciosa

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    licençalicença
    ( li·cen·ça

    li·cen·ça

    )


    nome feminino

    1. Permissão.

    2. Abuso de liberdade.

    3. Desregramento, vida dissoluta.

    4. Concessão de isenção temporária de serviço.

    5. Desrespeito consentido de certas regras ou convenções (ex.: licença poética). = LIBERDADE


    licença graciosa

    Período de férias prolongado que, consoante os casos, podia variar de 90 a 120 dias, com viagens pagas, concedido aos funcionários públicos das províncias ultramarinas portuguesas, a cada quatro ou cinco anos de trabalho, para passarem na terra natal. = GRACIOSA

    licença sabática

    Dispensa, concedida a professores, que permite interrupção temporária das actividades docentes e é destinada a investigação ou formação.

    etimologiaOrigem etimológica: latim licentia, -ae.
    Significado de licença
   Significado de licença

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "licença graciosa" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?