PT
BR
    Definições



    liberdades

    A forma liberdadespode ser[nome feminino plural] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    liberdadeliberdade
    ( li·ber·da·de

    li·ber·da·de

    )


    nome feminino

    1. Direito de um indivíduo proceder conforme lhe pareça, desde que esse direito não vá contra o direito de outrem e esteja dentro dos limites da lei.

    2. Condição da pessoa ou da nação que não tem constrangimentos ou submissões exteriores.

    3. Estado ou condição de quem não está detido, nem preso (ex.: liberdade condicional).PRISÃO

    4. Estado ou condição daquilo que não está preso, confinado ou com alguma restrição física ou material (ex.: cabelos em liberdade; depois do tratamento, devolveram os animais à liberdade; pássaros em liberdade).

    5. Cada um dos direitos garantidos ao cidadão (ex.: liberdade de circulação; liberdade de expressão; liberdade política; liberdade religiosa).

    6. Maneira de falar ou de agir sem tentar esconder sentimentos ou intenções (ex.: permita-me a liberdade, mas vou dizer o que penso). = FRANQUEZA, SINCERIDADE

    7. Desrespeito consentido de certas regras ou convenções (ex.: liberdade criativa; liberdade poética). = LICENÇA

    8. Capacidade de agir sem receio ou sem constrangimento. = DESASSOMBRO, OUSADIA

    9. Familiaridade considerada excessiva (ex.: o pai nunca admitiria tais liberdades). = CONFIANÇA, INTIMIDADE

    liberdades


    nome feminino plural

    10. Conjunto de imunidades ou regalias de um grupo.


    liberdade de cultos

    Reconhecimento oficial do livre exercício de todas as religiões.

    etimologiaOrigem:latim libertas, -atis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de liberdade

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "liberdades" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.