PT
BR
Pesquisar
Definições



lanço

A forma lançopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de lançarlançar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lançolanço
( lan·ço

lan·ço

)


nome masculino

1. Arremesso; impulso.

2. Oferta de preço em leilão. = LANCE

3. [Pesca] [Pesca] Peixe apanhado de uma vez na rede.

4. Comprimento de uma parede ou de uma frontaria, de várias casas.

5. Parte de escada entre dois patamares.

6. Subdivisão de uma estrada. = TROÇO

7. Renque, fileira.

8. [Jogos] [Jogos] Acto de deitar os dados.

9. [Jogos] [Jogos] Situação que origina uma cartada.

10. Movimento da lançadeira no tear.

11. Acto de se apoiar o cavalo nos pés.

12. [Figurado] [Figurado] Fortuna, sorte.

13. Ardil, estratagema.

14. [Brasil] [Brasil] Posição; postura.

15. [Popular] [Popular] Vómito.


afrontar o lanço

[Jogos] [Jogos]  Cobrir uma cartada.

lanço de olhos

Acto de ver de passagem; breve observação. = VISTA DE OLHOS

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de lançar.
lançarlançar
( lan·çar

lan·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atirar com força; arrojar.

2. Afastar, separar.

3. Deitar fora pela boca o que foi engolido ou deglutido. = REGURGITAR, VOMITAR

4. Arrojar, deitar de si.

5. Exalar.

6. Criar, produzir, brotar.

7. Derramar; despejar.

8. Imputar, atribuir.

9. Oferecer lanço em leilão.

10. Fazer o lançamento de verba em livro comercial.

11. Produzir, incutir, causar.


verbo pronominal

12. Arrojar-se, deitar-se.

13. Entregar-se.

14. Aventurar-se.

lançolanço

Auxiliares de tradução

Traduzir "lanço" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.