PT
BR
Pesquisar
Definições



ladeará

Será que queria dizer ladeara?

A forma ladearáé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de ladearladear].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ladearladear
( la·de·ar

la·de·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ir ou estar ao lado de.

2. Acompanhar (ao lado).

3. Flanquear, ir pelo lado de.

4. Perseguir ou atacar pelo flanco.

5. Não entrar abertamente em (o assunto).


verbo intransitivo

6. [Equitação] [Equitação] Andar de lado.

ladearáladeará

Auxiliares de tradução

Traduzir "ladeará" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.