PT
BR
    Definições



    lúcia-lima

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    lúcia-limalúcia-lima
    ( lú·ci·a·-li·ma

    lú·ci·a·-li·ma

    )
    Imagem

    Arbusto da família das verbenáceas (Lippia citriodora). [Equivalente no português do Brasil: cidrão.]


    nome feminino

    [Portugal] [Portugal] [Botânica] [Botânica] Arbusto da família das verbenáceas (Lippia citriodora). [Equivalente no português do Brasil: cidrão.]Imagem = BELA-ALOÍSIA, BELA-LUÍSA, DOCE-LIMA, ERVA-HELOÍSA, ERVA-LUÍSA, LIMONETE

    etimologiaOrigem: Lúcia, antropónimo + lima.
    vistoPlural: lúcias-lima ou lúcias-limas.
    iconPlural: lúcias-lima ou lúcias-limas.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de lúcia-limaSignificado de lúcia-lima


    Dúvidas linguísticas


    O vocábulo molho tanto serve para designar um 'molho de lenha' como para designar 'molho picante'?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?