PT
BR
Pesquisar
Definições



jazido

A forma jazidopode ser [masculino singular particípio passado de jazerjazer], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
jazidojazido
( ja·zi·do

ja·zi·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que jaz. = CAÍDO, IMÓVEL


nome masculino

2. Lugar onde se jaz. = JAZIDA

3. Posição de alguém que está deitado. = JAZIDA

4. Ausência de movimento ou de perturbação. = CALMA, JAZIDA, SERENIDADE

5. Jazida mineral.

6. Sepultura, jazigo.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de jazer.
jazerjazer
|ê| |ê|
( ja·zer

ja·zer

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Estar deitado ou prostrado.

2. Estar morto.

3. Estar sepultado.

4. Permanecer.

5. Estar situado. = FICAR

6. Estar fundado ou apoiado.

7. [Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência] Estar jacente.


nome masculino

8. Posição de quem está deitado. = JAZIDA

etimologiaOrigem etimológica:latim jaceo, -ere, estar estendido, estar na cama, estar doente.

Auxiliares de tradução

Traduzir "jazido" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.