PT
BR
Pesquisar
Definições



introspecção

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
introspecçãointrospeçãointrospecção
|èç| |èç| |ècç|
( in·tros·pec·ção in·tros·pe·ção

in·tros·pec·ção

)


nome feminino

1. Exame do que se passa no interior.

2. Exame subjectivo.

3. [Psicologia] [Psicologia] Observação dos fenómenos psíquicos da própria consciência.

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio introspectio, -onis, do latim introspicio, -ere, olhar para dentro, considerar, examinar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: introspeção.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: introspecção.
grafiaGrafia no Brasil:introspecção.
grafiaGrafia em Portugal:introspeção.

Auxiliares de tradução

Traduzir "introspecção" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).