PT
BR
Pesquisar
Definições



intra muros

A forma intra murospode ser[adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números], [advérbio] ou [locução].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
intramurosintramuros
( in·tra·mu·ros

in·tra·mu·ros

)


advérbio

1. Da ou na parte de dentro das barreiras de cidade ou povoação.


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

2. Que fica ou está dentro das portas ou dos limites da cidade ou povoação (ex.: espaço intramuros).

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: EXTRAMUROS

etimologiaOrigem etimológica:latim intra muros, dentro dos muros.

intra murosintra muros
|íntrà múròs|


locução

Portas adentro da povoação, dentro das muralhas.

etimologiaOrigem etimológica:locução latina que significa "dentro dos muros".

intra murosintra muros

Auxiliares de tradução

Traduzir "intra muros" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Constantemente uso o dicionário on-line Priberam. Hoje tive uma dúvida a respeito da ortografia da palavra superestrutura. No dicionário Aurélio está escrito da forma anteriormente mencionada, no dicionário da Priberam está superstrutura. Gostaria então de através deste, fazer a seguinte pergunta: a ortografia e significado das palavras em Português de Portugal diferem do Português do Brasil?
Não se trata propriamente de uma variação ortográfica, pois não há, em nenhuma das duas normas, determinação ortográfica que impeça uma das duas formas. Trata-se, sim, de uma diferença entre a tradição lexicográfica portuguesa (onde a forma superstrutura é registada e a forma superestrutura mais rara - apesar de registada, por exemplo, no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, ou no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora) e a tradição lexicográfica brasileira (onde a forma superestrutura é registada e a forma superstrutura quase inexistente - apesar de registada, por exemplo, no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras).