PT
BR
Pesquisar
Definições



interposto

A forma interpostopode ser [masculino singular particípio passado de interporinterpor], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
interpostointerposto
|ô| |ô|
( in·ter·pos·to

in·ter·pos·to

)


adjectivoadjetivo

1. Posto entre.

2. [Figurado] [Figurado] Que serviu de intermediário.


nome masculino

3. Empório.

4. Grande depósito de mercadorias.

etimologiaOrigem etimológica:latim interpositus, -a, -um, particípio passado de interpono, -ere, interpor.

vistoPlural: interpostos |ó|.
iconPlural: interpostos |ó|.
interporinterpor
|ô| |ô|
( in·ter·por

in·ter·por

)
Conjugação:irregular.
Particípio:irregular.


verbo transitivo

1. Pôr de permeio; pôr entre.

2. [Figurado] [Figurado] Fazer intervir.


verbo intransitivo e pronominal

3. Meter-se de permeio.

4. Surgir como obstáculo.

interpostointerposto

Auxiliares de tradução

Traduzir "interposto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.



Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.
Os tremas não são utilizados na norma ortográfica do português de Portugal, daí que quinquénio tenha entrada no Dicionário de Língua Portuguesa On-Line, ao contrário de qüinqüênio, cuja ortografia segue a norma brasileira. A diferença do sinal diacrítico (-énio / -ênio) explica-se pelo facto de em Portugal o e desse sufixo ser aberto, como o e de médico, e no Brasil ser fechado, como o e de pêra.