Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.
O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem
incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o
antropónimo Gaudila.
Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos
topónimos.
A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?
A questão levantada coloca um problema, recorrente nos utilizadores e nos dicionários de língua
portuguesa, que diz respeito à utilização ou adaptação de estrangeirismos.
O substantivo site é um neologismo com largo curso em português para
designar uma ‘página ou conjunto de páginas disponível na Internet e
acessível através de um computador ou de outro dispositivo electrónico’. Esta palavra já se encontra averbada em vários dicionários de língua portuguesa.
A
utilização da palavra
sítio em substituição do estrangeirismo
site
começa a ser mais usual hoje em dia e, apesar de encontrar ainda alguma
resistência nos falantes, já está registada nos mais recentes dicionários de
português europeu, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa
Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001), no Dicionário
Houaiss (2002) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto
Editora (2004); nestes dicionários, a forma site é remissiva para a
acepção de informática da palavra sítio.
Um dos motivos de alguma
resistência dos falantes ao uso de sítio em vez de site é a polissemia desta palavra, que pode gerar
enunciados ambíguos ou pouco claros (ex.: pode encontrar mais informação no
nosso sítio; o sítio foi renovado), o que origina muitas vezes a
necessidade de utilizar a locução sítio da internet (ex.: pode
encontrar mais informação no nosso sítio da internet; o sítio da Internet
foi renovado).
Nenhuma das formas é incorrecta e a escolha de utilização de uma ou outra forma
cabe sempre ao utilizador da língua; no caso de optar pela forma site,
deverá utilizar o itálico como forma de assinalar que se trata de um
estrangeirismo.
O uso da forma sitio (sem acento) em sitio da Internet é um erro ortográfico que deve ser
corrigido, pois sitio corresponde apenas à forma da primeira pessoa do
presente do indicativo do verbo
sitiar.