PT
BR
Pesquisar
    Definições



    hosanas

    A forma hosanasé [masculino plural de hosanahosana].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    hosanahosana
    |òza| |òza|
    ( ho·sa·na

    ho·sa·na

    )


    nome masculino

    1. [Religião] [Religião] Oração que os judeus recitam no quarto dia da festa dos Tabernáculos.

    2. [Religião] [Religião] Hino eclesiástico que se canta no Domingo de Ramos.

    3. [Religião] [Religião] Ramo benzido nesse Domingo de Ramos.

    4. [Por extensão] [Por extensão] Canto ou grito de alegria, de triunfo. = ACLAMAÇÃO


    interjeição

    5. Expressão designativa de alegria ou de saudação. = AVE, SALVE

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: HOSSANA

    etimologiaOrigem etimológica: latim eclesiástico hosanna, do hebraico.
    Significado de hosana
   Significado de hosana

    Anagramas

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?