PT
BR
Pesquisar
Definições



historicamente

A forma historicamentepode ser [derivação de históricohistórico] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
historicamentehistoricamente
( his·to·ri·ca·men·te

his·to·ri·ca·men·te

)


advérbio

1. De modo histórico.

2. Do ponto de vista da história.

etimologiaOrigem etimológica:histórico + -mente.
históricohistórico
( his·tó·ri·co

his·tó·ri·co

)


adjectivoadjetivo

1. Da história ou a ela relativo.

2. Mencionado pela história.

3. Que recorda algum facto histórico.

4. Relativo ao tempo posterior à formação das sociedades.

5. Que existiu; que não é da ficção. = REAL, VERDADEIRO


nome masculino

6. Historiador.

7. Parte histórica.

8. Relato cronológico de factos. = HISTORIAL

etimologiaOrigem etimológica:latim historicus, -a, -um.
Confrontar: histérico.

Auxiliares de tradução

Traduzir "historicamente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.