PT
BR
    Definições



    glossemática

    A forma glossemáticapode ser [feminino singular de glossemáticoglossemático] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    glossemáticaglossemática
    ( glos·se·má·ti·ca

    glos·se·má·ti·ca

    )


    nome feminino

    [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Teoria, desenvolvida a partir do pensamento de Louis Hjelmslev (1899-1965, linguista dinamarquês), que pretende estudar a língua seguindo o princípio de que a língua é uma forma, separada da substância e independente da realidade semântica, fonética ou pragmática, e de que na língua se distingue o plano da expressão e o do conteúdo.

    etimologiaOrigem: francês glossématique.
    Significado de glossemáticaSignificado de glossemática

    Secção de palavras relacionadas

    glossemáticoglossemático
    ( glos·se·má·ti·co

    glos·se·má·ti·co

    )


    adjectivoadjetivo

    [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Relativo a glossema ou a glossemática.

    etimologiaOrigem: latim glossematicus, -a, -um, do grego glossematikós, -ê, -ón, relativo a palavra rara, obsoleta ou estrangeira.
    Significado de glossemáticoSignificado de glossemático

    Secção de palavras relacionadas

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?