PT
BR
Pesquisar
Definições



germano

A forma germanopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de germanargermanar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino], [adjectivoadjetivo], [elemento de composição], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
germano1germano1
( ger·ma·no

ger·ma·no

)


adjectivoadjetivo

1. Referente à Alemanha. = ALEMÃO

2. [História] [História] Relativo à antiga Germânia, região da Europa Central, situada entre o Reno, o Danúbio, o Vístula e o mar.


nome masculino

3. Natural ou habitante da Alemanha. = ALEMÃO

4. [História] [História] Natural ou habitante da Germânia.

germanos


nome masculino plural

5. [História] [História] Povos que habitavam a Germânia.

etimologiaOrigem etimológica:latim Germani, -orum.
germano2germano2
( ger·ma·no

ger·ma·no

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que procede do mesmo pai e/ou da mesma mãe. = IRMÃO


adjectivoadjetivo

2. Genuíno; verdadeiro.

etimologiaOrigem etimológica:latim germanus, -a, -um, que é da mesma raça, verdadeiro, autêntico, irmão.
germano-germano-


elemento de composição

Exprime a noção de alemão (ex.: germanófono).

etimologiaOrigem etimológica:latim germani, -orum, germanos.
germanargermanar
( ger·ma·nar

ger·ma·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar semelhante, imaginar, reunir.


verbo pronominal

2. Identificar-se; reunir-se.

Auxiliares de tradução

Traduzir "germano" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.



Eu gostaria de obter informação sobre a forma plural correta para o termo hora-extra, ou hora extra, que designa horas trabalhadas além do expediente regular do funcionário de uma instituição. A forma correta é horas extra, horas extras ou hora extras?
A grafia correcta é hora extra, sem hífen, e o plural é horas extras.