PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

germano

germano- | elem. de comp.

Exprime a noção de alemão (ex.: germanófono)....


irmandade | n. f.

Parentesco entre irmãos ou irmãs....


irmão | n. m. | adj.

Filho do mesmo pai e da mesma mãe....


francisca | n. f.

Pequeno machado de guerra, com a lâmina em arco terminando em dois cantos aguçados, usado pelos francos e germanos, muitas vezes como arma de arremesso....


germano | adj. | n. m. | n. m. pl.

Referente à Alemanha....


antrustião | n. m.

Entre os germanos, voluntário ao serviço do monarca....


frâncica | n. f.

Pequeno machado de guerra, com a lâmina em arco terminando em dois cantos aguçados, usado pelos francos e germanos, muitas vezes como arma de arremesso....


franquisque | n. m.

Pequeno machado de guerra, com a lâmina em arco terminando em dois cantos aguçados, usado pelos francos e germanos, muitas vezes como arma de arremesso....


fratria | n. f.

Cada uma das três divisões de cada tribo ateniense....


germano | adj. n. m. | adj.

Que ou aquele que procede do mesmo pai e/ou da mesma mãe....


germanar | v. tr. | v. pron.

Tornar semelhante, imaginar, reunir....


germanizar | v. tr. e pron.

Dar ou adquirir carácter ou feição alemã....


germano-soviético | adj. | adj. n. m.

Relativo, simultaneamente, à Alemanha e à antiga União Soviética....


germano-russo | adj. | adj. n. m.

Relativo, simultaneamente, à Alemanha e à Rússia....


germano-turco | adj. | adj. n. m.

Relativo, simultaneamente, à Alemanha e à Turquia....


germanal | adj. 2 g.

Que é próprio de irmãos....


merovíngio | adj. | n. m.

Indivíduo pertencente à dinastia de Meroveu (ex.: dinastia dos merovíngios; a terra passou pela administração de romanos, germanos e merovíngios, entre outros)....


espata | n. f.

Espada curta usada pelos gauleses e germanos....



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas