PT
BR
Pesquisar
Definições



gauleses

A forma gaulesesé [masculino plural de gaulêsgaulês].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gaulês1gaulês1
( gau·lês

gau·lês

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo à Gália, antiga região europeia que foi também província romana.

2. Relativo a França, país europeu. = FRANCÊS


nome masculino

3. Natural ou habitante da região da Gália.

4. Natural, habitante ou cidadão de França, país europeu. = FRANCÊS

5. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Idioma dos antigos gauleses. = GÁLIO

vistoFeminino: gaulesa. Plural: gauleses.
etimologiaOrigem etimológica:francês gaulois.
iconFeminino: gaulesa. Plural: gauleses.
gaulês2gaulês2
( gau·lês

gau·lês

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à freguesia de Gaula, na ilha da Madeira.


nome masculino

2. Natural ou habitante de Gaula.

vistoFeminino: gaulesa. Plural: gauleses.
etimologiaOrigem etimológica:Gaula, topónimo + -ês.
iconFeminino: gaulesa. Plural: gauleses.

Auxiliares de tradução

Traduzir "gauleses" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.