PT
BR
Pesquisar
Definições



fruta-de-conde

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fruta-de-condefruta-de-conde
( fru·ta·-de·-con·de

fru·ta·-de·-con·de

)


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Árvore frutífera (Annona squamosa) da família das anonáceas, de folhas simples lanceoladas, flores solitárias carnudas amareladas e frutos geralmente redondos.

2. [Botânica] [Botânica] Fruto comestível dessa árvore, geralmente de cor verde, coberto de protuberâncias macias que se removem facilmente quando maduro, revelando uma polpa branca, doce e perfumada, cheia de sementes grandes e de cor escura.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ATA, FRUTA-DO-CONDE, FRUTA-PINHA, PINHA

vistoPlural: frutas-de-conde.
etimologiaOrigem etimológica:fruta + de + conde.
iconPlural: frutas-de-conde.

Auxiliares de tradução

Traduzir "fruta-de-conde" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.