PT
BR
Pesquisar
Definições



forragearas

A forma forragearasé [segunda pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de forragearforragear].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
forragearforragear
( for·ra·ge·ar

for·ra·ge·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Cortar e recolher forragem.

2. Procurar recursos alimentares na natureza (ex.: esta espécie forrageia em área de floresta).


verbo transitivo

3. Segar forragem em (ex.: forragear o campo).

4. Alimentar com forragem (ex.: forragear o gado).

5. [Figurado] [Figurado] Fazer investigação ou pesquisa em (ex.: andou a forragear nos cancioneiros populares). = INDAGAR, INVESTIGAR, PESQUISAR, VASCULHAR

6. Fazer uma recolha (ex.: forrageava citações). = COLIGIR, COMPILAR, RECOLHER, RESPIGAR

7. Tomar como seu o que é de outrem. = PILHAR, SAQUEAR

8. Copiar ou imitar o que é de outrem. = PLAGIAR

etimologiaOrigem etimológica:forrage[m] + -ar.

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Por favor poderiam me dar o feminino desta frase: Os músicos estão na praça!
Uma frase não tem feminino ou masculino.

Se a questão se coloca quanto ao sujeito Os músicos, o feminino da palavra músico é música (ex.: Ela é música). Se se referir ao conjunto de músicos e músicas, então terá de ser Os músicos. Assim, se o sujeito da frase for feminino plural, será As músicas (mesmo podendo ser confundido com as músicas = as canções, as melodias).