PT
BR
Pesquisar
Definições



folheados

A forma folheadospode ser [masculino plural de folheadofolheado] ou [masculino plural particípio passado de folhearfolhear].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
folhearfolhear
( fo·lhe·ar

fo·lhe·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Virar as folhas a (ex.: folhear um livro).

2. Compulsar.

3. Manusear.

4. Percorrer.

5. Estudar.

6. Dividir em folhas.

7. Cobrir ou revestir com lâminas de madeira, metal, etc.

8. Prover de folhas.

9. Folhar.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

10. Relativo a folha. = FOLIAR, FOLIÁCEO

11. [Botânica] [Botânica] Composto de folhas.

etimologiaOrigem etimológica:folha + -ear.
folheadofolheado
( fo·lhe·a·do

fo·lhe·a·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se folheou.

2. Composto de folhas.

3. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Diz-se da massa que, com o calor do forno, se divide em folhas delgadas. = FOLHADO

4. [Ourivesaria] [Ourivesaria] Que recebeu banho de um metal (ex.: anel folheado a ouro).


nome masculino

5. Lâmina de madeira, metal ou outra substância com que se revestem móveis.

6. Conjunto de lâminas ou de camadas sobrepostas.

7. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Pastel feito com massa folhada recheada. = FOLHADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de folhear.

Auxiliares de tradução

Traduzir "folheados" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.