PT
BR
Pesquisar
Definições



filetezinho

A forma filetezinhoé [derivação masculino singular de filetefilete].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
filete1filete1
|êt| |êt|
( fi·le·te

fi·le·te

)
Imagem

BotânicaBotânica

Parte do estame em que descansa a antera.


nome masculino

1. Fio muito estreito de algo (ex.: filete de adesivo; filete de água; filete luminoso).

2. Linha ou tira delgada que adorna algo (ex.: pedra debruada por um filete de prata). = DEBRUM, ORLA

3. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Moldura estreita e lisa. = LISTEL

4. [Técnica] [Técnica] Espiral de parafuso.

5. [Anatomia] [Anatomia] Ramificação ténue dos nervos (ex.: filetes nervosos).

6. [Botânica] [Botânica] Parte do estame em que descansa a antera.Imagem

7. [Heráldica] [Heráldica] Linha ou barra que indica bastardia.

8. [Tipografia] [Tipografia] Linha de ornato.

9. [Encadernação] [Encadernação] Ornato em forma de riscas.

10. [Artilharia] [Artilharia] Ornato em roda de uma boca-de-fogo.

filetes


nome masculino plural

11. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Esgares; pantominas.


fazer filete

[Jogos] [Jogos]  Não puxar carta superior, esperançado em fazer depois melhor jogo.

etimologiaOrigem etimológica:francês filet, fiozinho.
filete2filete2
|ét| |ét|
( fi·le·te

fi·le·te

)


nome masculino

1. [Portugal] [Portugal] [Culinária] [Culinária] Fatia delgada de carne ou peixe (ex.: filete de peru; filetes de robalo). [Equivalente no português do Brasil: filé.]

2. [Portugal] [Portugal] [Culinária] [Culinária] Fritura panada de carne ou peixe em forma de tira.

etimologiaOrigem etimológica:francês filet, peça de carne macia, retirada da região lombar de alguns animais.
filetezinhofiletezinho


Dúvidas linguísticas



A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.




Qual a frase correcta: Para puderem educar os seus descendentes, os pais deviam conduzir-se bem? ou Para poderem educar os seus descendentes, os pais deviam conduzir-se bem?
As formas poderem e puderem são duas formas verbais parónimas com alternância vocálica que correspondem a dois tempos verbais diferentes. Poderem (lê-se /pudêrem/) é a forma da terceira pessoa do plural do infinitivo pessoal do verbo poder; este tempo verbal utiliza-se para exprimir uma acção ou processo, mas sem expressar o tempo ou o momento específico (ex.: O facto de poderem optar dá-lhes grande liberdade. Enviou uma fotografia para os avós poderem ver a neta). Puderem (lê-se /pudérem/) é a forma da terceira pessoa do plural do futuro do conjuntivo do verbo poder; este tempo verbal utiliza-se para apresentar uma acção futura como possível ou hipotética, geralmente em orações subordinadas (ex.: Eles irão ao cinema se puderem). Tendo em conta o exposto, a frase correcta é Para poderem educar os seus descendentes, os pais deviam conduzir-se bem.
O corrector sintáctico do FLiP alerta, entre outras coisas, para estas relações de paronímia.