PT
BR
Pesquisar
Definições



feijão-com-arroz

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
feijão-com-arrozfeijão-com-arrozfeijão com arroz
( fei·jão·-com·-ar·roz

fei·jão·-com·-ar·roz

fei·jão com ar·roz

)


nome masculino

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Aquilo que se faz sempre da mesma maneira, por hábito, por rotina (ex.: os jogadores fizeram apenas o feijão-com-arroz).

vistoPlural: feijões-com-arroz.
iconPlural: feijões-com-arroz.
grafiaGrafia no Brasil:feijão com arroz.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:feijão com arroz.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: feijão-com-arroz.
grafiaGrafia em Portugal:feijão-com-arroz.


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual o antônimo de pensando.
É difícil encontrar uma palavra antónima para o verbo pensar (o mais fácil é a locução não pensar). No entanto, e apenas em alguns contextos, é possível utilizar o antónimo esquecer (por exemplo, pensou no pai) ou desconhecer (por exemplo, pensou na solução mais correcta).



Gostaria de saber se a palavra sofá se pronuncia "SÓFÁ" acentuando também no o ou sem acentuação.
Na questão colocada, não está em causa a acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: so), mas a qualidade da vogal (a vogal o, por exemplo, pode corresponder aos sons [ɔ], como em fome, [o], como em amor, ou [u], como em barco).

No português, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Esta regra geral aplica-se a sofá e aí, como a sílaba tónica é , a sílaba so- pode pronunciar-se [su] (e é esta a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora).

A pronúncia [sɔ] é também possível, pois a palavra, apesar de ser de origem árabe, entrou no português através do francês, sendo pronunciada ó nessa língua, podendo desta forma ser considerada um galicismo.