PT
BR
Pesquisar
Definições



factorizara

Será que queria dizer factorizará?

A forma factorizarapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de factorizarfatorizarfatorizar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de factorizarfatorizarfatorizar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
factorizarfatorizarfatorizar
|àt| |àt| |àt|
( fac·to·ri·zar fa·to·ri·zar

fa·to·ri·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Matemática] [Matemática] Decompor em factores.

2. [Matemática] [Matemática] Transformar uma expressão em produto de factores; fazer uma factorização.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: FACTORAR

etimologiaOrigem etimológica:factor + -izar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: fatorizar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: factorizar.
grafiaGrafia no Brasil:fatorizar.
grafiaGrafia em Portugal:factorizar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "factorizara" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Quando posso utilizar o apóstrofo na língua portuguesa? Posso utilizá-lo como na língua italiana?
O uso do apóstrofo está definido nos textos legais que regulam a ortografia portuguesa, nomeadamente nas bases XXXIII a XXXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 ou na Base XVIII do Acordo Ortográfico de 1990. Refira-se que o novo acordo ortográfico não altera nada no uso do apóstrofo.

Segundo esses textos legais, o apóstrofo usa-se nos seguintes casos:
a) numa contracção em que um elemento pertence a um conjunto vocabular distinto (ex.: n'Os Lusíadas) ou em que se quer dar destaque com maiúscula a um elemento (ex.: acredito n'Ele);
b) na ligação das palavras santo ou santa (ex.: Sant'Ana) a alguns antropónimos e na ligação de alguns antropónimos (ex.: Nun'Álvares);
c) na elisão da vogal -e da preposição de em algumas palavras compostas, na maioria das vezes com a palavra água (ex.: copo-d'água, lobo-d'alsácia, mãe-d'água, pau-d'arco, queda-d'água, vinha-d'alhos).




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.