PT
BR
Pesquisar
Definições



factorizado

A forma factorizadopode ser [masculino singular particípio passado de factorizarfatorizarfatorizar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
factorizadofatorizadofatorizado
( fac·to·ri·za·do fa·to·ri·za·do

fa·to·ri·za·do

)


adjectivoadjetivo

Que se factorizou ou decompôs em factores.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de factorizar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: fatorizado.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: factorizado.
grafiaGrafia no Brasil:fatorizado.
grafiaGrafia em Portugal:factorizado.
factorizarfatorizarfatorizar
|àt| |àt| |àt|
( fac·to·ri·zar fa·to·ri·zar

fa·to·ri·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Matemática] [Matemática] Decompor em factores.

2. [Matemática] [Matemática] Transformar uma expressão em produto de factores; fazer uma factorização.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: FACTORAR

etimologiaOrigem etimológica:factor + -izar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: fatorizar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: factorizar.
grafiaGrafia no Brasil:fatorizar.
grafiaGrafia em Portugal:factorizar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "factorizado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.