PT
BR
Pesquisar
Definições



experimentais

A forma experimentaispode ser [masculino e feminino plural de experimentalexperimental] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de experimentarexperimentar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
experimentarexperimentar
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·pe·ri·men·tar

ex·pe·ri·men·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Verificar por meio de experiência.

2. Ensaiar, provar, tentar.

3. Ver se se pode conseguir.

4. Sentir, ter.

5. Receber, achar, passar por.


verbo pronominal

6. Adestrar-se, exercitar-se.

7. Ensaiar-se.

8. Provar as próprias forças ou faculdades.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EXPERIENCIAR

etimologiaOrigem etimológica:latim experimento, -are.
experimentalexperimental
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·pe·ri·men·tal

ex·pe·ri·men·tal

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. De experiência ou a ela relativo.

2. Fundado na experiência.

3. Que pertence à vanguarda e desafia convenções e métodos (ex.: cinema experimental, música experimental, poesia experimental).

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio experimentalis, -e.

Auxiliares de tradução

Traduzir "experimentais" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.