PT
BR
Pesquisar
Definições



excepcionais

A forma excepcionaispode ser [masculino e feminino plural de excepcionalexcecionalexcepcional] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de excepcionarexcecionarexcepcionar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
excepcionarexcecionarexcepcionar
|eiscèç ou escèç| |eiscèç ou escèç| |eiscèpç ou escèpç|
( ex·cep·ci·o·nar ex·ce·ci·o·nar

ex·cep·ci·o·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Direito] [Direito] Opor excepção (em juízo).

etimologiaOrigem etimológica:latim exceptio, -onis, excepção + -ar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: excecionar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: excepcionar.
grafiaGrafia no Brasil:excepcionar.
grafiaGrafia em Portugal:excecionar.
excepcionalexcecionalexcepcional
|eiscèç ou escèç| |eiscèç ou escèç| |eiscèpç ou escèpç|
( ex·cep·ci·o·nal ex·ce·ci·o·nal

ex·cep·ci·o·nal

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Em que há excepção.

2. Relativo a excepção.

3. Excêntrico; anormal.


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

4. [Brasil] [Brasil] Que ou quem apresenta deformação física ou insuficiência de uma função física ou mental; que ou quem apresenta uma deficiência. = DEFICIENTE

etimologiaOrigem etimológica:latim exceptio, -onis, excepção + -al.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: excecional.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: excepcional.
grafiaGrafia no Brasil:excepcional.
grafiaGrafia em Portugal:excecional.

Auxiliares de tradução

Traduzir "excepcionais" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber uma palavra em português que comece com "vl"? Exemplo: Vladimir, mas não pode ser nome próprio.
Nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa à nossa disposição, constam poucos nomes comuns iniciados pelo grupo consonântico vl, tais como vladica (título conferido aos bispos na Igreja Ortodoxa), vlamíngia (género de plantas), vlax (género de insectos) e vlemê (árvore nativa de São Tomé). Tal como se pode ver pelo número reduzido de palavras, este não é um grupo consonântico usual na ortografia do português.

A sequência dessas letras também é usada em nomes próprios de origem estrangeira, como Vladimir/Vladimiro ou Vladislau, e nos seus derivados.




A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.