PT
BR
Pesquisar
Definições



espectros

A forma espectrosé [masculino plural de espectroespetroespectro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
espectroespetro ou espectroespectro
|pét| ou |péct| |pét| ou |péct| |péct|
( es·pec·tro es·pe·tro ou es·pec·tro

es·pec·tro

)


nome masculino

1. Imagem fantástica de um morto.

2. [Figurado] [Figurado] Pessoa magra e lívida.

3. Aquilo que constitui ameaça (ex.: espectro da morte).

4. [Farmácia] [Farmácia] Conjunto de microorganismos ou de infecções em relação aos quais um antibiótico é activo (ex.: antibiótico de largo espectro).

5. [Física] [Física] Registo da dispersão ou distribuição de energia ou radiação.

6. Conjunto de elementos, coisas ou ideias de mesmo género (ex.: é uma perturbação do espectro do autismo; espectro de factores de risco cardiovasculares).


espectro solar

[Física] [Física]  Imagem que se vê na sombra quando a luz do Sol se decompõe através de um prisma.

etimologiaOrigem etimológica:latim spectrum, -i, aparição, forma, imagem.

sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: espetro ou espectro.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: espectro.
grafiaGrafia no Brasil:espectro.
grafiaGrafia em Portugal:espetro.
espectrosespectros

Auxiliares de tradução

Traduzir "espectros" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."