PT
BR
Pesquisar
Definições



espáduas

A forma espáduasé [feminino plural de espáduaespádua].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
espáduaespádua
( es·pá·du·a

es·pá·du·a

)


nome feminino

1. Ombro.

2. Omoplata, com a carne que a reveste.

3. [Veterinária] [Veterinária] Parte mais elevada dos membros anteriores dos quadrúpedes.

etimologiaOrigem etimológica:latim spathula, -ae ou spatula, -ae, diminutivo de spatha, -ae, espátula, instrumento para apertar os tecidos, espada larga e comprida.

espáduasespáduas

Auxiliares de tradução

Traduzir "espáduas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se denomina um período de cinco meses de cada ano.
Nos dicionários e vocabulários por nós consultados não encontrámos atestada nenhuma palavra que corresponda ao significado pretendido. No entanto, há um conjunto de palavras, derivadas directamente do latim, que designam períodos de x meses (cf. bimestre, trimestre, quadrimestre, semestre, septimestre, decemestre), pelo que, pela mesma lógica, é possível utilizar para um período de cinco meses a palavra quinquemestre (do latim quinquemestris, -e), que, apesar de não estar dicionarizada, respeita a mesma adaptação ao português das palavras acima referidas (note-se que quinque- é um elemento composicional que forma outras palavras em português, como quinquecelular ou quinquídio).



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.