PT
BR
Pesquisar
Definições



entroncadas

A forma entroncadaspode ser [feminino plural de entroncadoentroncado] ou [feminino plural particípio passado de entroncarentroncar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
entroncarentroncar
( en·tron·car

en·tron·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Criar tronco ou ficar mais grosso. = ENTRONQUECER

2. Ficar mais forte ou mais robusto (ex.: depois de uns meses de treino, o rapaz entroncou). = ENCORPAR, ENFORMAR, ENGROSSAR, ENTRONQUECER


verbo transitivo e pronominal

3. Ter ligação com algo principal, à semelhança de um ramo em relação ao tronco de uma árcore (ex.: o estradão vai entroncar numa estrada municipal; a história entronca-se no enredo principal do romance). = INSERIR-SE, JUNTAR-SE, REUNIR-SE

4. Ter, uma pessoa ou geração, ligação a um tronco de parentesco ou de árvore genealógica. = ENGARFAR

5. Fazer junção de uma coisa com outra.

etimologiaOrigem etimológica:en- + tronco + -ar.
entroncadoentroncado
( en·tron·ca·do

en·tron·ca·do

)


adjectivoadjetivo

1. Bem conformado; espadaúdo; corpulento.

2. Ligado ao tronco ou estirpe de família.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de entroncar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "entroncadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




Gostaria de saber qual destas frases está correcta e porquê: a) Se eu fosse rico, ofereceria-lhe... b) Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex. oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito, (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a frase correcta será Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...

Esta colocação dos pronomes clíticos é aparentemente estranha em relação aos outros tempos verbais, mas deriva de uma evolução histórica na língua portuguesa a partir do latim vulgar. As formas do futuro do indicativo (ex.: oferecerei) derivam de um tempo verbal composto do infinitivo do verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do presente do verbo haver (ex.: hei), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hei. Se houvesse necessidade de inserir um pronome, ele seria inserido a seguir ao verbo principal (ex.: oferecer lhe hei). Com as formas do condicional (ex. ofereceria), o caso é semelhante, com o verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do imperfeito do verbo haver (ex.: hia < havia), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hia e, com pronome, a oferecer lhe hia.

É de notar que a reflexão acima não se aplica se houver alguma palavra ou partícula que provoque a próclise do clítico, isto é, a sua colocação antes do verbo (ex.: Jamais lhe ofereceria flores. Sei que lhe ofereceria flores).