PT
BR
    Definições



    entrevista

    A forma entrevistapode ser [feminino singular particípio passado de entreverentrever], [segunda pessoa singular do imperativo de entrevistarentrevistar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de entrevistarentrevistar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    entrevistaentrevista
    ( en·tre·vis·ta

    en·tre·vis·ta

    )


    nome feminino

    1. Conversa com uma pessoa para a interrogar sobre os seus actos, ideias e projectos, a fim de publicar ou difundir o seu conteúdo ou de a utilizar para fins de análise (inquérito de opinião).


    entrevista colectiva

    [Brasil] [Brasil] [Imprensa/Jornalismo] [Imprensa/Jornalismo]  Reunião durante a qual uma ou mais personalidades falam a jornalistas de diversos órgãos de comunicação e respondem às suas perguntas; colectiva de imprensa. [Equivalente no português de Portugal: conferência de imprensa.]

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de entrevista
    entreverentrever
    |vê| |vê|
    ( en·tre·ver

    en·tre·ver

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:irregular.


    verbo transitivo

    1. Ver indistintamente (ex.: no decote, entrevia os seios).

    2. Pressentir, prever.


    verbo pronominal

    3. Ter entrevista com alguém.

    4. Ver-se reciprocamente.

    etimologiaOrigem:entre- + ver.

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: "provêem" segundo o Acordo Ortográfico de 1990.
    Significado de entrever
    entrevistarentrevistar
    ( en·tre·vis·tar

    en·tre·vis·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Submeter a uma entrevista.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de entrevistar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "entrevista" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Um contrato de prestação de serviços que dura dois anos deve ser denominado como contrato bianual ou contrato bienal?


    Tenho dúvida em diferenciar "Termo da Oração" e "Função Sintática". Numa mesma página dum livro de Gramática, vi três definições de Sujeito: 1) Sujeito É o TERMO DA ORAÇÃO que concorda em número e pessoa com o verbo; 2) Sujeito é, portanto, o NOME de uma FUNÇÃO SINTÁTICA (...); 3) Sob a ótica da Morfossintaxe, Sujeito é NOME de uma função substantiva (...). Entendo que "termo" seja sinônimo de "vocábulo", logo Termo da Oração deveria ser um "pedaço" da oração composto por uma ou mais palavras, vocábulos. E a Função Sintática deveria ser o papel exercido por essa(s) palavra(s) ("termo da oração") na frase. Exemplificando: "A Gramática é confusa." Penso que morfologicamente, "A" é um artigo, "Gramática", um substantivo e o termo desta oração "A Gramática" possui um papel na frase, isto é, uma Função Sintática a qual denomino Sujeito (por "A Gramática" concordar em número e pessoa com o verbo). Pareço estar totalmente de acordo com a definição 2 e parcialmente com a definição 1. Logo, a definição 1 estaria errada, pois estaríamos chamando de Sujeito um conjunto de PALAVRAS e não a função (sintática) que essas palavras exercem, o que acho estranho, pois é de se esperar que não haja um erro como esse num livro de língua portuguesa. A definição 3 parece a mim mais compreensível, no entanto não compreendo o que é a Morfossintaxe. Enfim, gostaria do CONCEITO de "Termo da Oração", de "Função Sintática" - uma vez que não encontro em livros - e de "Morfossinxtaxe, e de que me corrigissem em algo que tenha errado.