PT
BR
Pesquisar
Definições



enraiveça

A forma enraiveçapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de enraivecerenraivecer], [terceira pessoa singular do imperativo de enraivecerenraivecer] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de enraivecerenraivecer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
enraivecerenraivecer
|cê| |cê|
( en·rai·ve·cer

en·rai·ve·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

Provocar ou sentir raiva; tornar ou ficar raivoso. = ENCOLERIZAR, ENRAIVAR, IRAR

etimologiaOrigem etimológica:en- + raiva + -ecer.

Auxiliares de tradução

Traduzir "enraiveça" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.