PT
BR
    Definições



    electrificável

    A forma electrificávelpode ser [derivação masculino e feminino singular de electrificareletrificareletrificar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    electrificáveleletrificáveleletrificável
    |lèt| |lèt| |lèt|
    ( e·lec·tri·fi·cá·vel e·le·tri·fi·cá·vel

    e·le·tri·fi·cá·vel

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    Que se pode electrificar ou dotar de instalação eléctrica (ex.: mesas de reunião com calhas electrificáveis; cerca electrificável).

    etimologiaOrigem:electrificar + -ável.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de eletrificável
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletrificável.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electrificável.
    grafiaGrafia no Brasil:eletrificável.
    grafiaGrafia em Portugal:electrificável.
    electrificareletrificareletrificar
    |lèt| |lèt| |lèt|
    ( e·lec·tri·fi·car e·le·tri·fi·car

    e·le·tri·fi·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Dotar de uma instalação eléctrica.

    etimologiaOrigem:electro- + -i- + -ficar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de eletrificar
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletrificar.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electrificar.
    grafiaGrafia no Brasil:eletrificar.
    grafiaGrafia em Portugal:electrificar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "electrificável" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?