Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

eira

-eira-eira | suf.
eiraeira | n. f. | n. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

-eira -eira


(sufixo latino -aria, feminino de -arius, -a, -um)
sufixo

1. Indica recipiente ou depósito (ex.: aneleira; bosteira).

2. Indica dispositivo ou objecto relacionado com algo (ex.: baleeira; biqueira; polveira).

3. Indica empresa ou estabelecimento comercial (ex.: cervejeira; gasolineira).

4. Indica planta (ex.: ervilheira; romãzeira).

5. Indica relação com algo (ex.: cabeceira; traseira).

6. Indica qualidade ou estado (ex.: bebedeira; canseira).


ei·ra ei·ra


nome feminino

1. Terreno liso ou empedrado onde se põem a secar e se trilham ou desgranam legumes ou cereais.

2. Tempo em que se trabalha nas eiras.

3. Terreiro onde se junta o sal que se tira das marinhas.

nome masculino

4. [Zoologia]   [Zoologia]  Espécie de gato do Paraguai.


sem eira nem beira
Com poucos recursos económicos; sem bens.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "eira" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...sítio é lugar em portugal ou no brasil é tudo igual a caminho da feira inda mais quando se está sem eira nem beira e vem a dor de barriga...

Em misterwalk

Lembro que da época neolítica há vestígios aqui em Condeixa, como necrópole de Eira Pedrinha, que eu visitei como espeleólogo tendo ficado admirado com a enorme quantidade de...

Em De Rerum Natura

em sol na eira e chuva no nabal..

Em Balanced Scorecard

...Lagoa, com um conjunto de propostas que interage com a beleza natural do lugar/ eira , pouco conhecido, que

Em Portugal Rebelde

E ncontro fotográfico com a lancha de pilotos EIRA , de Leixões..

Em BLOGUE dos NAVIOS e do MAR - SHIPS & THE SEA
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de ser esclarecido, ou ver discutida a questão, quanto à forma correcta de escrever a palavra portuguesa que se refere aos órgãos de comunicação social como sector, ou seja, media. Ou será média? Ex: Educação para os Média ou Educação para os Media? Ou Os media portugueses ou Os média portugueses?
A questão colocada diz respeito à problemática do aportuguesamento de palavras estrangeiras, neste caso do inglês media, para designar os meios de comunicação social de massas, cujo alcance pode verificar-se na maneira como as obras lexicográficas para o português europeu tratam o assunto.

O Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, regista as formas media e média como substantivo masculino plural. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001) registou o substantivo masculino plural media, não aportuguesando a ortografia, mas com a pronúncia aportuguesada em ['m3], como a vogal de pé, diferente da pronúncia ['mi], do inglês e do substantivo feminino mídia, consagrada nas obras lexicográficas para o português do Brasil. O Dicionário Houaiss, na sua edição portuguesa (2002), remete a forma media para média, como substantivo masculino de dois números (ex.: o semanário é um média de referência; os média trataram o assunto de forma heterogénea), observando que "apesar de o plural regular ser médias, em Portugal está consagrado o uso do plural latino na forma média (s.m.pl.)". O Grande Dicionário Língua Portuguesa (2004) admite apenas o substantivo média como plural, não registando sequer a forma media. O Dicionário Verbo Língua Portuguesa (Lisboa: Verbo, 2006) regista apenas media, à semelhança do Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, como de resto acontece em grande número de opções do dicionário.

O panorama acima parece indicar que há uma tendência para a estabilização da forma média como substantivo masculino plural, mas a pesquisa em corpora e motores de busca da internet indica que a ocorrência da forma media continua a ser muito superior à de média, no mesmo contexto. Não havendo consenso no registo lexicográfico, a decisão de utilização de uma ou outra forma caberá sempre ao utilizador da língua, devendo este manter a opção que tomar, pelo menos dentro do mesmo texto ou documento, por uma questão de coerência ortográfica. No caso de optar pela forma media, deverá utilizar o itálico ou as aspas como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo, o que neste caso é especialmente importante, uma vez que a forma media é ambígua com formas do imperfeito do verbo medir (eu/ele media). Como argumento adicional para a coerência ortográfica na escolha da forma a adoptar poderá estar também o facto de a palavra multimédia, cuja origem etimológica é análoga à de media > média, estar registada com esta forma em todos os dicionários acima referidos, sem que nenhum deles registe a forma inglesa multimedia.




A palara correta é calzone ou galzone?
A grafia correcta é calzone, palavra italiana que designa um prato feito com massa de piza enrolada e recheio de vegetais, queijo, carne, etc.
pub

Palavra do dia

ma·nau·a·ra ma·nau·a·ra


(Manaus, topónimo + -ara)
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

Relativo a Manaus, capital do estado brasileiro do Amazonas, ou o seu natural ou habitante. = MANAUENSE

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/eira [consultado em 24-10-2021]