PT
BR
Pesquisar
Definições



docemente

A forma docementepode ser [derivação de docedoce] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
docementedocemente
( do·ce·men·te

do·ce·men·te

)


advérbio

De modo doce.

etimologiaOrigem etimológica:doce + -mente.

docedoce
|ô| |ô|
( do·ce

do·ce

)
Imagem

CulináriaCulinária

Preparado gelatinoso de fruta cozida em calda de açúcar (ex.: doce de amora).


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Suficientemente temperado com açúcar, mel, xarope, etc.

2. De sabor agradável.

3. Diz-se de frutos comestíveis (em oposição a outros da sua espécie que são agres).

4. Diz-se de toda a água que não é do mar.

5. [Figurado] [Figurado] Suave, agradável, grato.

6. Brando, benigno.

7. Terno, afectuoso.


nome masculino

8. [Culinária] [Culinária] Nome genérico de tudo o que é feito com açúcar ou mel.

9. [Culinária] [Culinária] Preparado gelatinoso de fruta cozida em calda de açúcar (ex.: doce de amora).Imagem = COMPOTA

10. [Brasil] [Brasil] Açúcar.


advérbio

11. Docemente; hipocritamente.


doce de leite

[Culinária] [Culinária]  Leite, geralmente de vaca, a que se retirou parte da água e a que se adicionou açúcar, apresentando-se pastoso. = LEITE CONDENSADO

doce de tijolo

[Culinária] [Culinária]  Goiabada.

etimologiaOrigem etimológica:latim dulcis, -e.

vistoSuperlativo: docíssimo ou dulcíssimo.
iconSuperlativo: docíssimo ou dulcíssimo.
iconeConfrontar: dose.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:doçaria.
docementedocemente

Auxiliares de tradução

Traduzir "docemente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Podem informar-me se o verbo queixar-se pode ser utilizado sem o pronome reflexivo e em que situação isso ocorre.
O verbo queixar-se é um verbo pronominal; no entanto, o pronome se não é um pronome reflexo, mas o que é designado por “se inerente”. Esta construção é diferente da construção reflexa lavar-se, em que o sujeito é ao mesmo tempo agente e paciente da sua acção (eu lavo-me = eu sou lavado por mim), ou da construção reflexa recíproca beijar-se, em que um sujeito complexo ou colectivo é ao mesmo tempo agente e paciente da mesma acção (o casal beija-se = cada um dos elementos do casal beija e é beijado); em ambas estas construções, o pronome reflexo desempenha uma função de complemento directo. Na construção queixar-se, porém, não há uma acção do sujeito sobre si próprio (eu queixo-me = *eu sou queixado por mim; o asterisco indica agramaticalidade), e o pronome pessoal não tem valor reflexo, nem reflexo recíproco, nem impessoal, nem apassivante, mas parece fazer parte do verbo e das suas propriedades lexicais. No caso de queixar-se, nenhuma das acepções do verbo permite outra forma que não a pronominal (ex.: *ele queixou à irmã; *o doente queixava de dores de cabeça). Há ainda o caso de outros verbos que admitem quer uma construção não pronominal (ex.: esqueci o livro em casa) quer uma construção pronominal com um se inerente (ex.: esqueci-me do livro em casa).