PT
BR
Pesquisar
Definições



desovara

Será que queria dizer desovará?

A forma desovarapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de desovardesovar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de desovardesovar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desovardesovar
( de·so·var

de·so·var

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Pôr ovos, falando-se especialmente de peixes, anfíbios ou répteis.

2. [Informal] [Informal] Dar à luz. = PARIR


verbo transitivo

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Conseguir vender ou distribuir algo. = ESCOAR

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Desfazer-se de algo num lugar deserto.

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Dizer o que estava calado ou em segredo. = CONTAR, DESEMBUCHAR, REVELAR

etimologiaOrigem etimológica: des- + ovo + -ar.
desovaradesovara

Auxiliares de tradução

Traduzir "desovara" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!