PT
BR
Pesquisar
Definições



desaustinados

A forma desaustinadospode ser [masculino plural de desaustinadodesaustinado] ou [masculino plural particípio passado de desaustinardesaustinar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desaustinardesaustinar
( de·saus·ti·nar

de·saus·ti·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Deixar ou ficar agitado, perturbado. = INQUIETAR

2. Deixar ou ficar em desordem.

3. Deixar ou ficar desnorteado.

etimologiaOrigem etimológica:desaustin[ado] + -ar.
desaustinadodesaustinado
( de·saus·ti·na·do

de·saus·ti·na·do

)


adjectivoadjetivo

1. [Informal] [Informal] Que está agitado, perturbado (ex.: o cão ladrava desaustinado). = INQUIETO, TURBULENTOCALMO, TRANQUILO

2. [Informal] [Informal] Que está em desordem; que não tem organização (ex.: os cursos proliferam de forma desaustinada). = DESCONTROLADO, DESORDENADO

3. [Informal] [Informal] Que está confuso ou sem tino, sem saber como agir (ex.: o homem estava completamente desaustinado). = DESARVORADO, DESNORTEADO, DESORIENTADO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: AUSTINADO, EXAUSTINADO

etimologiaOrigem etimológica:des- + austinado.


Dúvidas linguísticas



Como é a grafia correta das palavras horti-fruti e tutti-frutti?
A palavra hortifrúti é um regionalismo brasileiro e corresponde à redução do adjectivo hortifrutigranjeiro, ou seja, “que é relativo a produtos da horta, do pomar ou da granja”. Esta palavra está atestada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras e deve ser acentuada graficamente no u, pois termina em i e, se não fosse acentuada, ler-se-ia *hortifrutí (o asterisco indica incorrecção).

Tutti frutti é uma locução italiana (não uma palavra hifenizada) que desempenha função substantiva (ex.: gelado de tutti frutti) ou adjectiva (ex.: sumo tutti frutti); significa literalmente “todos os frutos” e designa uma mistura de vários frutos ou de vários aromas de frutos.




Quando posso utilizar o apóstrofo na língua portuguesa? Posso utilizá-lo como na língua italiana?
O uso do apóstrofo está definido nos textos legais que regulam a ortografia portuguesa, nomeadamente nas bases XXXIII a XXXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 ou na Base XVIII do Acordo Ortográfico de 1990. Refira-se que o novo acordo ortográfico não altera nada no uso do apóstrofo.

Segundo esses textos legais, o apóstrofo usa-se nos seguintes casos:
a) numa contracção em que um elemento pertence a um conjunto vocabular distinto (ex.: n'Os Lusíadas) ou em que se quer dar destaque com maiúscula a um elemento (ex.: acredito n'Ele);
b) na ligação das palavras santo ou santa (ex.: Sant'Ana) a alguns antropónimos e na ligação de alguns antropónimos (ex.: Nun'Álvares);
c) na elisão da vogal -e da preposição de em algumas palavras compostas, na maioria das vezes com a palavra água (ex.: copo-d'água, lobo-d'alsácia, mãe-d'água, pau-d'arco, queda-d'água, vinha-d'alhos).