PT
BR
Pesquisar
Definições



decantação

A forma decantaçãopode ser [derivação feminino singular de decantardecantar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
decantação1decantação1
( de·can·ta·ção

de·can·ta·ção

)


nome feminino

Passagem lenta de um líquido de um para outro recipiente, a fim de o separar das impurezas.

etimologiaOrigem etimológica:francês décantation.
decantação2decantação2
( de·can·ta·ção

de·can·ta·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de decantar, celebrar em canto ou verso. = CELEBRAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:latim decantatio, -onis, loquacidade, tagarelice.
decantar1decantar1
( de·can·tar

de·can·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Proceder à decantação, à filtragem de.

2. Transvasar um líquido para o separar das suas impurezas.

3. [Figurado] [Figurado] Limpar, purificar.

etimologiaOrigem etimológica:francês décanter.
decantar2decantar2
( de·can·tar

de·can·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Celebrar (em verso). = CANTAR

2. Tecer elogios. = ENALTECER, EXALTAR

3. Fazer previsões. = PREVER, VATICINAR

etimologiaOrigem etimológica:latim decanto, -are, cantar, louvar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "decantação" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).