Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub

coto

cotocoto | n. m. | adj.
cotócotó | n. m.
1ª pess. sing. pres. ind. de cotarcotar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

co·to |ô|co·to |ô|


(latim cubitus, -i, cotovelo)
nome masculino

1. Resto de membro que foi amputado. = TOCO

2. Resto de vela ou tocha. = TOCO

3. Nó dos dedos das mãos. (Mais usado no plural.)Ver imagem

4. [Informal]   [Informal]  Cada uma das mãos (ex.: tira daí os cotos). [Mais usado no plural.]

5. [Ornitologia]   [Ornitologia]  Parte da asa onde se embebem as penas.

6. Lima de afiar uma serra braçal.

adjectivo
adjetivo

7. [Regionalismo]   [Regionalismo]  Que não tem cauda ou de cuja cauda resta uma pequena parte.

Plural: cotos |ô|.Plural: cotos |ô|.

co·tó co·tó


nome masculino

1. [Pouco usado]   [Pouco usado]  Facalhão de mato.

2. [Brasil: Sul]   [Brasil: Sul]  Rapaz de pequena estatura.

3. Homem aleijado.

4. Namorado preterido.

5. Faca pequena e ordinária.


co·tar co·tar

- ConjugarConjugar

(cota + -ar)
verbo transitivo

1. Pôr cota em.

2. Fixar a taxa de.

3. Indicar o nível de.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "coto" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Anagramas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se registado no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.



Há algum tempo atrás, quando ainda mais jovem, lembro que minha mãe, exímia fazedora de palavras cruzadas, me citou uma palavra em português que definia o FUTEBOL sem que fosse necessário o uso do neologismo oriundo do FOOT BALL. Ainda que minha memória esteja falhando para lembrar este termo (que agora busco), ainda me lembro que esta palavra usava em sua composição as letras P, E e D, mas não me lembro mais da palavra exata. Em outras palavras, qual seria a denominação do jogo que chamamos de FUTEBOL se não usarmos o neologismo e sim, usarmos apenas radicais, e/ou prefixos, e/ou sufixos com bases no português ou nas origens latinas (gregas...) de nosso idioma?
Os termos ludopédio (do latim ludus, -i “jogo, divertimento” + pes, pedis “pé” + sufixo -io, que traduz a ideia de semelhança ou relação) e balípodo (do grego bállo “lançar” + poús, podós “pé”), ambos criados para substituir o aportuguesamento futebol, encontram-se registados no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. O Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, regista ainda o substantivo masculino pedibola e o Grande Dicionário da Língua Portuguesa, coordenado pelo mesmo autor, regista bolapé, indicando que se trata de “decalque linguístico” de football.
Nenhum dos termos acima referidos se consagrou pelo uso, sendo futebol o termo instituído.

pub

Palavra do dia

deu·te·ro·pa·ti·a deu·te·ro·pa·ti·a


(grego deúteros, -a, -on, segundo, a seguir + -patia)
nome feminino

[Medicina]   [Medicina]  Doença secundária proveniente de outra anterior.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/coto [consultado em 05-05-2021]