PT
BR
Pesquisar
Definições



corpinho

A forma corpinhopode ser [derivação masculino singular de corpocorpo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
corpinhocorpinho
( cor·pi·nho

cor·pi·nho

)


nome masculino

1. Corpo pequeno.

2. [Vestuário] [Vestuário] O mesmo que corpete.

etimologiaOrigem etimológica: corpo + -inho.
corpocorpo
|cô| |cô|
( cor·po

cor·po

)
Imagem

EncadernaçãoEncadernação

Parte de um livro que contém todos os cadernos ou folhas, excluindo a capa e a contracapa.


nome masculino

1. Tudo o que ocupa espaço e constitui unidade orgânica ou inorgânica (ex.: corpo gasoso; corpo líquido; corpo sólido).

2. O que constitui o ser animal (vivo ou morto).

3. Cadáver.

4. Tronco humano.

5. Parte do vestuário que cobre o tronco.

6. Parte principal ou central de certos objectos.

7. Classe de indivíduos da mesma profissão (ex.: corpo docente, corpo estudantil). = CORPORAÇÃO, GRUPO

8. Grupo de pessoas que forma uma das entidades responsáveis por um serviço ou função, numa instituição (ex.: corpos gerentes; corpos sociais). = ÓRGÃO

9. Grupo, multidão.

10. Regimento.

11. Grande divisão de um exército que opera conjuntamente.

12. Colecção.

13. Consistência, grossura.

14. Densidade.

15. [Figurado] [Figurado] Contexto; base; importância.

16. [Encadernação] [Encadernação] Parte de um livro que contém todos os cadernos ou folhas, excluindo a capa e a contracapa.Imagem = MIOLO

17. [Tipografia] [Tipografia] Calibre da altura dos caracteres tipográficos.

18. [Anatomia] [Anatomia] Parte principal de um osso ou músculo.


corpo a corpo

Com encontro directo dos corpos de duas ou mais pessoas, geralmente em confronto (ex.: luta corpo a corpo).

corpo caloso

[Anatomia] [Anatomia]  Tecido medular que une os hemisférios do cérebro.

corpo cavernoso

[Anatomia] [Anatomia]  Cada uma das estruturas em forma de coluna no pénis ou no clítoris, compostas de tecido eréctil cavernoso.

corpo celeste

[Astronomia] [Astronomia]  Massa de matéria no espaço sideral, cujo tamanho pode ir desde o tamanho dos pequenos asteróides, passando pelos planetas, até à grandes estrelas.

corpo cetónico

[Bioquímica] [Bioquímica]  Cada uma das substâncias produzidas no processo de degradação dos ácidos gordos no organismo.

corpo da obra

[Encadernação] [Encadernação]  Texto de uma obra sem os elementos acessórios (guardas, costura, etc.).

corpo de delito

[Direito] [Direito]  Verificação da existência de um crime e suas circunstâncias.

[Direito] [Direito]  Documento que o descreve.

corpo esponjoso

[Anatomia] [Anatomia]  Estrutura em forma de coluna no pénis ou no clítoris, composta de tecido eréctil esponjoso.

corpo gerencial

O mesmo que corpos sociais.

corpo negro

[Física] [Física]  O que absorve totalmente qualquer radiação electromagnética que incida sobre ele, mas que não reflecte nenhuma.

corpo simples

[Química] [Química]  Substância que tem apenas um elemento químico e não pode ser decomposta.

corpos gerentes

O mesmo que corpos sociais.

corpos sociais

Conjunto de pessoas que formas os vários órgãos responsáveis pela administração de uma empresa ou de uma associação (ex.: os corpos sociais da associação incluem a direcção, a assembleia geral e o conselho fiscal). = ÓRGÃOS SOCIAIS

corpo vítreo

[Anatomia] [Anatomia]  Substância gelatinosa e transparente que ocupa o fundo do globo ocular por trás do cristalino. = HUMOR VÍTREO

dar de corpo

[Informal] [Informal] Defecar.

em corpo

Sem xaile ou sem capa.

em corpo bem feito

Sem agasalho.

meio corpo

Da cintura para cima.

tomar corpo

Tomar consistência, principiar a ter visos de verdade.

etimologiaOrigem etimológica: latim corpus, -oris.
vistoPlural: corpos |có|.
iconPlural: corpos |có|.
corpinho corpinho


Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!