PT
BR
Pesquisar
Definições



contrária

Será que queria dizer contraria?

A forma contráriaé [feminino singular de contráriocontrário].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
contráriocontrário
( con·trá·ri·o

con·trá·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem ou mostra a maior diferença possível em relação a outra coisa. = INVERSO, OPOSTO

2. Que é contra, que discorda. = ADVERSO, AVESSO, HOSTILFAVORÁVEL

3. Que contraria, que contradiz.

4. Que pode causar dano ou ter efeito negativo. = NOCIVO, PREJUDICIAL

5. Que está na parte oposta à que se observa ou à que deve ficar virada para o observador (ex.: lado contrário). = REVERSO


nome masculino

6. Aquilo que constitui a maior diferença possível em relação a outra coisa. = AVESSO, INVERSO, OPOSTO, REVERSO

7. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Palavra ou expressão cujo sentido se opõe ao de outra. = ANTÓNIMO

8. Lado oposto. = AVESSO, ENVESSO, REVERSO

9. Adversário, inimigo, antagonista.


antes pelo contrário

O mesmo que pelo contrário.

ao contrário

O mesmo que pelo contrário.

Em sentido inverso.

Com o lado destinado ao interior virado para fora ou com o lado destinado à frente virado para trás (ex.: vestiu a camisola ao contrário).

ao contrário de

Em oposição a (ex.: ao contrário do esperado, ele não disse nada). = CONTRARIAMENTE A

caso contrário

Usa-se para indicar consequência, se a condição anterior não for cumprida (ex.: trato disso hoje, se tiver tempo; caso contrário, faço amanhã). = DE CONTRÁRIO, DO CONTRÁRIO, SENÃO

de contrário

O mesmo que caso contrário.

do contrário

O mesmo que caso contrário.

em contrário

Contra (ex.: procedeu às tarefas de rotina porque não recebeu nenhuma indicação em contrário).

pelo contrário

Em frases declarativas, indica reforço do que foi negado anteriormente ou introduz alternativa contrária (ex.: o jardim não será destruído, pelo contrário, será mantido e ampliado; em vez de ajudar, pelo contrário, pode estar a atrapalhar).

Em frases interrogativas directas ou indirectas, indica oposição alternativa ao que enunciado anteriormente (ex.: vão investigar se houve fraude ou se, pelo contrário, estava tudo regular).

etimologiaOrigem etimológica: latim contrarius, -a, -um, que está em frente, oposto, hostil.
contráriacontrária

Auxiliares de tradução

Traduzir "contrária" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).