PT
BR
Pesquisar
Definições



conferir-lhe

A forma conferir-lhepode ser [infinitivo de conferirconferir], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de conferirconferir], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de conferirconferir], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de conferirconferir] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de conferirconferir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conferirconferir
( con·fe·rir

con·fe·rir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ver se está exacto. = COMPARAR, COTEJAR

2. Examinar se uma coisa está conforme ou se é o que deve ser ou o que se declarou ser. = VERIFICAR

3. Conceder, dar (coisa de que se pode usar).

4. Administrar.


verbo intransitivo

5. Estar conforme, estar exacto.

6. Concordar.

7. Conferenciar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "conferir-lhe" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.