PT
BR
    Definições



    choramingas

    A forma choramingaspode ser [segunda pessoa singular do presente do indicativo de choramingarchoramingar] ou [nome de dois géneros e de dois números].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    choramingaschoramingas
    ( cho·ra·min·gas

    cho·ra·min·gas

    )


    nome de dois géneros e de dois números

    Pessoa que choraminga. = CHORAMIGAS

    etimologiaOrigem:forma do verbo choramingar.

    Secção de palavras relacionadas

    choramingarchoramingar
    ( cho·ra·min·gar

    cho·ra·min·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Chorar por hábito.

    2. Fingir que se chora.

    3. Chorar baixinho.


    verbo transitivo e intransitivo

    4. Falar ou pedir com voz de lamúria ou semelhante ao choro.

    = SinónimoSinônimo geral: CHORAMIGAR

    etimologiaOrigem:alteração de choramigar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "choramingas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.