Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

centáurea-azul

centáurea-azulcentáurea-azul | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

cen·táu·re·a·-a·zul cen·táu·re·a·-a·zul


nome feminino

[Botânica]   [Botânica]  Planta da família das compostas (Centaurea cyanus), de flores de cor azulada ou violeta. = ESCOVINHA, FIDALGUINHO, LÓIO

Plural: centáureas-azuis.Plural: centáureas-azuis.
pub

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

exemplo, uma centáurea — vê-se a cor azul porque a flor absorve a parte vermelha do espetro”, continuou Kupferschmidt. Isto significa que a flor é azul porque essa cor é a parte do espetro que rejeitou. No espectro visível, o vermelho tem longos comprimentos de onda, ou seja, tem muito pouca energia em

Em VISEU, terra de Viriato.

bem se lembram também esta linha foi lançada em meados de 2019 e eu estive no evento de lançamento . No entanto, volto a relembrar que esta gama é feita à base de ingredientes biológicos de origem sustentada como o óleo de argão, o konjac, a lavanda, a erva-limão e a centáurea azul e é comercializada

Em mycherrylipsblog.com

limpeza Erva-Limão Refrescante e um hidratante equilibrante para o rosto com óleo de Erva-Limão Biológico . Já para peles secas e sensíveis temos: um hidratante nutritivo para o rosto com óleo de Argão Biológico e Bálsamo Nutritivo para corpo, rosto e mãos . Depois temos uma água Micelar Centáurea Azul e

Em mycherrylipsblog.com

, centáurea branco-fulvo, fumo azul nocturno, amarelo morte, verde estridente, tijolo macerado branco-madrugada, vermelho mate, castanho-folha podre, palidez incrustada de ferrugem branco-caco-de-vidro, roxo olheiras, betume azul , verde quase ameaçador branco-plúmbeo, verde-écran, pêssego frouxo, azul aço

Em pescada nº 5

! Quem não gosta de ter o rosto com um aspecto saudável e bonito? O creme de rosto que estou a usar neste momento é o novo creme da Corine de Farme , enriquecido com extrato natural de flor de Centáurea azul que refresca, ilumina e protege a pele. O creme tem uma textura que pessoalmente me agrada

Em maedomartim.pt
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Venho por este meio para me tirarem uma dúvida que é a seguinte: Quando uma pessoa muda de uma região para a outra, mas dentro do próprio país, como se diz? Emigrar ou Imigrar? E quando uma pessoa vai para outro país para trabalhar e para viver?
Os verbos emigrar e imigrar têm em comum o significado de migrar, e apenas diferem no ponto de vista, isto é, emigrar é "sair, temporária ou definitivamente, do seu país ou região" e imigrar é "entrar e fixar-se, periódica ou definitivamente, num outro país ou região" (o mesmo se aplica aos respectivos derivados, como emigrante/imigrante, emigração/imigração). Esta diferença deve-se ao facto de o verbo emigrar conter, já em latim, um elemento e- ou ex-, que deriva da preposição latina ex e que indica "movimento para fora", da mesma forma que o verbo imigrar contém um elemento i- ou in-, que deriva da preposição latina in e que indica "movimento para dentro".

Assim, pode dizer-se, por exemplo, que um português que vai trabalhar para o estrangeiro emigra, relativamente a Portugal (ex.: o pai dele emigrou aos 17 anos; estava a pensar emigrar para a Austrália), e imigra, relativamente ao país de acolhimento (ex.: a família imigrou e já vive neste país há uma década); da mesma forma, um estrangeiro que veio trabalhar para Portugal é imigrante neste país (ex.: os imigrantes permitem rejuvenescer a população envelhecida) e emigrante no seu país de origem (ex.: todos os meses, o emigrante envia dinheiro à família).

Como foi dito acima, qualquer um destes verbos (e ainda o verbo migrar) pode ser usado tanto para uma acção de mudança de país como de região (ex.: abandonaram o cultivo dos campos e emigraram para a cidade; imigrara vinte anos antes, vindo dos Açores).




Gostaria de tirar uma dúvida muito importante. Em call centers de telemarketing utilizamos a palavra absenteísmo para pessoas que faltam no trabalho, porém verifiquei no site que a definição dessa palavra é para ausência do voto e que para falta ou ausência de alguma pessoa se utiliza absentismo. Onde está o erro?? Será que todos call centers erraram??
De acordo com o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa e com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, os vocábulos absenteísmo e absentismo, provenientes do inglês absenteeism, pelo francês absentéisme, são sinónimos em qualquer acepção, inclusive na acepção “ausência do local de trabalho”, apesar de a forma absenteísmo ser mais usada no Brasil e considerada não preferencial pelo Dicionário Houaiss.
pub

Palavra do dia

con·ge·ni·al con·ge·ni·al


(con- + genial)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Conforme ao génio ou à índole de alguém ou de alguma coisa (ex.: era a rebeldia congenial da adolescência). = INERENTE

2. Próprio por natureza; que vem desde o nascimento (ex.: sentimentos congeniais; virtude congenial). = CONATO, CONGÉNITO, INATO, INGÉNITO, NATO, NATURAL

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/cent%C3%A1urea-azul [consultado em 02-12-2021]