PT
BR
    Definições



    casula

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    casulacasula
    ( ca·su·la

    ca·su·la

    )
    Imagem

    Vestimenta sem mangas nem gola que os sacerdotes põem sobre a alva e a estola.


    nome feminino

    1. [Termo eclesiástico] [Termo eclesiástico] Vestimenta sem mangas nem gola que os sacerdotes põem sobre a alva e a estola.Imagem = PLANETA

    2. Pequeno vão.

    3. Poro.

    4. [Marnotagem] [Marnotagem] Cadeirinha de marnoto.

    5. [Regionalismo] [Regionalismo] Vagem verde de feijão.

    6. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Vagem seca do feijão. (Mais usado no plural.)Imagem

    7. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] [Culinária] [Culinária] Vagem de feijão, colhida ainda verde e cortada em pequenos pedaços que secam ao sol e que, depois de demolhados, são cozidos e usados na alimentação (ex.: butelo com casulas). [Mais usado no plural.]

    etimologiaOrigem: latim casula, -ae, cabana, túmulo, diminutivo do latim casa, -ae, cabana, casebre.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: caçula.
    Significado de casulaSignificado de casula

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "casula" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Procurei barista no seu dicionário e não encontrei definição. Grosso modo posso dizer que barista é aquele profissional especializado em operar máquinas de café expresso, fazendo todos os tipos de café como capuccino, curto, moca etc... mas gostaria de uma definição mais completa. Acho que a palavra é de origem italiana e está em uso há pouco tempo no Brasil.


    Tendo em conta as duas grafias do nome do escritor Eça de Queiroz/Queirós, e sendo certo que a original é a primeira, com z e sem acento, o adjectivo queiroziano, assim grafado, poder-se-ia considerar incorrecto? Não vejo porquê, apesar de só se encontrar, em vários dicionários, queirosiano como derivado de uma actualização (indevida porque desnecessária) do supracitado escritor...