PT
BR
    Definições



    camareira

    A forma camareirapode ser [feminino singular de camareirocamareiro] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    camareiracamareira
    ( ca·ma·rei·ra

    ca·ma·rei·ra

    )


    nome feminino

    1. Dama que faz serviço na câmara da rainha.

    2. Mulher que tem como actividade arrumar quartos, geralmente em estabelecimentos hoteleiros. = ARRUMADEIRA

    3. Mulher que faz serviço em botequins.

    4. [Botânica] [Botânica] Planta asterácea. = ALFACE-DO-MONTE, TRIPA-DE-OVELHA

    5. [Brasil] [Brasil] [Cinema, Teatro, Televisão] [Cinema, Teatro, Televisão] Mulher que organiza ou cuida do guarda-roupa de um espectáculo, de um filme, de um programa televisivo ou afim.

    etimologiaOrigem:feminino de camareiro.

    Secção de palavras relacionadas

    camareiro1camareiro1
    ( ca·ma·rei·ro

    ca·ma·rei·ro

    )
    Imagem

    Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos.


    nome masculino

    1. Fidalgo ou fidalga ao serviço de pessoas reais. = CAMARISTA

    2. Pessoa que tem como actividade arrumar quartos, camarotes ou compartimentos, geralmente em estabelecimentos hoteleiros, mas também em navios de passageiros ou comboios. = ARRUMADOR

    3. [Brasil] [Brasil] [Cinema, Teatro, Televisão] [Cinema, Teatro, Televisão] Pessoa que organiza ou cuida do guarda-roupa de um espectáculo, de um filme, de um programa televisivo ou afim. = ALFAIATE

    4. [Religião] [Religião] Dignitário da corte pontifícia.

    5. [Antigo] [Antigo] [Religião] [Religião] Coadjutor do abade do convento.

    6. [Portugal] [Portugal] Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos.Imagem = BACIO, BISPOTE, PENICO, VASO

    etimologiaOrigem:latim camerarius, -ii.

    Secção de palavras relacionadas

    camareiro2camareiro2
    ( ca·ma·rei·ro

    ca·ma·rei·ro

    )


    nome masculino

    [Pesca] [Pesca] Rede de pescar camarões. = CAMAROEIRO

    etimologiaOrigem:alteração de camaroeiro.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "camareira" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.