PT
BR
Pesquisar
Definições



boxes

A forma boxespode ser [feminino plural de boxbox], [masculino plural de boxeboxe] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de boxarboxar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
box1box1
|bócse|


nome masculino

1. Desporto de combate em que se usam os punhos, com luvas específicas, para atacar.

2. Armadura metálica que se enfia nos quatro dedos que se opõem ao polegar, destinada a tornar os socos mais violentos e contundentes.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BOXE

vistoPlural: boxes.
etimologiaOrigem etimológica:palavra inglesa que significa "golpe, pancada, soco".
iconPlural: boxes.
boxe1boxe1
|cs| |cs|
( bo·xe

bo·xe

)


nome masculino

1. Desporto de combate em que se usam os punhos, com luvas específicas, para atacar. = PUGILISMO

2. Armadura metálica que se enfia nos quatro dedos que se opõem ao polegar, destinada a tornar os socos mais violentos e contundentes. = SOCO-INGLÊS, SOQUEIRA


boxe americano

[Desporto] [Esporte]  Desporto de combate em que se usam golpes com os punhos e com os pés.

etimologiaOrigem etimológica:inglês box, golpe, pancada, soco.
Confrontar: boche.
box2box2
|bócse|


nome feminino no português de Portugal / nome masculino no português do Brasil

1. Compartimento ou divisória, de uma série de outros da mesma espécie.

2. [Automóvel] [Automóvel] Local de uma pista de competição automóvel para apoio técnico aos veículos e aos pilotos.

3. [Brasil] [Brasil] Compartimento de uma casa de banho destinado a banhos de chuveiro. (Equivalente no português de Portugal: polibã.)

4. [Brasil] [Brasil] [Artes gráficas] [Artes gráficas] Texto de apoio, geralmente jornalístico, a que se dá destaque gráfico, como um fundo de cor ou linhas delimitadoras. (Equivalente no português de Portugal: caixa.)

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BOXE

vistoPlural: boxes.
etimologiaOrigem etimológica:palavra inglesa que significa "caixa".
iconPlural: boxes.
boxe2boxe2
|cs| |cs|
( bo·xe

bo·xe

)


nome feminino no português de Portugal / nome masculino no português do Brasil

1. Compartimento ou divisória, de uma série de outros da mesma espécie (ex.: boxe de cavalariça; boxe de garagem).

2. [Automóvel] [Automóvel] Local de uma pista de competição automóvel para apoio técnico aos veículos e aos pilotos (ex.: a bandeira preta obriga o piloto a parar nas boxes na volta seguinte).

3. [Brasil] [Brasil] Compartimento de uma casa de banho destinado a banhos de chuveiro. (Equivalente no português de Portugal: polibã.)

4. [Brasil] [Brasil] [Artes gráficas] [Artes gráficas] Texto de apoio, geralmente jornalístico, a que se dá destaque gráfico, como um fundo de cor ou linhas delimitadoras. (Equivalente no português de Portugal: caixa.)

etimologiaOrigem etimológica:inglês box, caixa.
Confrontar: boche.
boxarboxar
|cs| |cs|
( bo·xar

bo·xar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. [Desporto] [Esporte] Praticar boxe, ser pugilista.


verbo pronominal

2. Envolver-se em luta violenta com socos. = ESMURRAR, SOCAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BOXEAR

etimologiaOrigem etimológica:box[e] + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "boxes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.