PT
BR
Pesquisar
Definições



bivaque

A forma bivaquepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de bivacarbivacar], [terceira pessoa singular do imperativo de bivacarbivacar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de bivacarbivacar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bivaquebivaque
( bi·va·que

bi·va·que

)


nome masculino

1. [Militar] [Militar] Estacionamento provisório de uma unidade militar ao ar livre (ex.: passaram a primeira noite de bivaque no sopé da montanha).

2. [Militar] [Militar] Tropa assim estacionada.

3. Acampamento provisório e ao ar livre (ex.: levantaram o bivaque logo pela manhã).

4. [Vestuário] [Vestuário] Chapéu de tecido, comprido e dobrável, que termina em bico à frente e atrás (ex.: colocou o bivaque e o uniforme na mala).

etimologiaOrigem etimológica:francês bivouac.
bivacarbivacar
( bi·va·car

bi·va·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. [Militar] [Militar] Estacionar provisoriamente ao ar livre (ex.: as tropas bivacaram duas noites).

2. Acampar provisoriamente ao ar livre.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ABIVACAR

etimologiaOrigem etimológica:bivaque + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bivaque" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Tenho verificado a existência, ao longo do país , de repetição de topónimos; por exemplo: Trofa, Gondar, Bustelo. Qual é a etimologia dessas palavras?
Segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, o topónimo Bustelo, muito frequente em Portugal e na Galiza, talvez seja diminutivo de busto ‘campo de pastagem’. Quanto a Gondar, o autor aventa a hipótese de provir de uma hipotética forma gótica (ou goda) Gunthi-harjis ‘exército para combate’. Por fim, o topónimo Trofa é de origem obscura.