Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

bipe

bipebipe | n. m.
Será que queria dizer bipé?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

bi·pe bi·pe


(inglês beep)
nome masculino

1. Sinal sonoro agudo, geralmente curto, emitido por alguns aparelhos electrónicos.

2. [Telecomunicações]   [Telecomunicações]  Pequeno aparelho electrónico que emite um sinal sonoro ao receber sinais ou mensagens enviados a partir de uma central.

3. Mensagem enviada para um desses aparelhos.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "bipe" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

Um estalo e um bipe indicaram uma

Em confrariadearton.blogspot.com

...conjuntamente com outras unidades, nas seguintes operações: “Açucena Lilás”, “Agora Vai”, “Alfange”, “Batida”, “ Bipé ”, “Confronto”, “Eixo”, “Embora”, “Enchente”, “Espreitar”, “Estalar II”, “Estalo I”, “Estalo II”, “Exemplo

Em Alberto Helder

...Cultura, onde trabalha no projeto Broadcasting in the Portuguese Empire: Nationalism, Colonialism, Identity ( BiPE ), financiado pela FCT e FEDER..

Em MinervaCoimbra

Um projeto financiado pela FCT, Broadcasting in the Portuguese Empire (acrónimo: BiPE ), sob a liderança de Nelson

Em IND

Mais à frente, num espaldar, dois corpos também desfeitos, tinham o bipé do mor­teiro 82 e uma pistola..

Em Luís Graça & Camaradas da Guiné
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Qual é o aportuguesamento de hobby: hóbi ou hobi?
O aportuguesamento correcto da palavra inglesa hobby é hóbi, uma vez que a palavra tem o acento tónico na penúltima sílaba. Essa forma ainda não se encontra atestada em dicionários portugueses, que geralmente sugerem como alternativa ao estrangeirismo hobby a palavra passatempo.



Será que os senhores poderiam explicar porque no português europeu a locução verbal haver de + infinitivo não traz hífen (havemos de ...)?
No português europeu, por convenção e conforme o disposto na Base XXXI do Acordo Ortográfico de 1945, o verbo haver só deve ser ligado por hífen à preposição de nas suas formas monossilábicas, isto é, nas formas que têm apenas uma sílaba (hei-de, hás-de, há-de, hão-de). As restantes formas (em que se inclui havemos) não deverão ser ligadas por hífen.

Esta situação altera-se apenas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990, pois a Base XVII prevê a eliminação do hífen nas formas monossilábicas do verbo haver seguidas da preposição de (hei de, hás de, há de, hão de).

pub

Palavra do dia

o·lho·-de·-ti·gre |ôlhu|o·lho·-de·-ti·gre |ôlhu|o·lho de ti·gre |ôlhu|


nome masculino

[Mineralogia]   [Mineralogia]  Variedade amarelada ou acastanhada de quartzo, com veios paralelos de crocidolite (ex.: olho-de-tigre polido em cabochão).

Plural: olhos-de-tigre |ólhus|.Plural: olhos-de-tigre |ólhus|.

• Grafia no Brasil: olho de tigre.

• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: olho de tigre.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: olho-de-tigre


• Grafia em Portugal: olho-de-tigre.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/bipe [consultado em 15-08-2022]