PT
BR
Pesquisar
Definições



bio

A forma biopode ser[adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números], [elemento de composição], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bio1bio1
( bi·o

bi·o

)


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

1. Que é feito ou produzido com fertilizantes e pesticidas não sintéticos de origem orgânica ou mineral ou que deriva de produtos assim produzidos (ex.: produção bio; tomates bio).

2. Que pretende respeitar práticas ambientais e o equilíbrio dos ecossistemas (ex.: carne bio; iogurtes bio).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BIOLÓGICO

etimologiaOrigem etimológica:redução de bio[lógico].

bio2bio2
( bi·o

bi·o

)


nome feminino

Descrição da vida de alguém (ex.: estive a ler a bio do escritor). = BIOGRAFIA

etimologiaOrigem etimológica:redução de bio[grafia].

bio3bio3
( bi·o

bi·o

)


nome masculino

[Portugal: Beira, Trás-os-Montes] [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] [Apicultura] [Apicultura] Pua de pau com que se prega o fundo dos cortiços e às vezes a sua costura lateral.

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.

bio-bio-


elemento de composição

1. Exprime a noção de vida (ex.: biografia).

2. Exprime a noção de biologia ou biológico (ex.: biodiversidade).

etimologiaOrigem etimológica:grego bíos, -ou, vida.

-bio-bio


elemento de composição

Elemento átono que exprime a noção de vida (ex.: aeróbio; hidróbio).

etimologiaOrigem etimológica:grego bíos, -ou, vida.

biobio

Auxiliares de tradução

Traduzir "bio" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Tenho duas questões a colocar-vos, ambas directamente relacionadas com um programa televisivo sobre língua portuguesa que me impressionou bastante pela superficialidade e facilidade na análise dos problemas da língua. Gostaria de saber então a vossa avisada opinião sobre os seguintes tópicos: 1) no plural da palavra "líder" tem de haver obrigatoriamente a manutenção da qualidade da vogal E? 2) poderá considerar-se que a expressão "prédio em fase de acabamento" é um brasileirismo?
1) No plural da palavra líder, a qualidade da vogal postónica (isto é, da vogal que ocorre depois da sílaba tónica) pode ser algo problemática para alguns falantes.
Isto acontece porque, no português europeu, as vogais a, e e o geralmente não se reduzem foneticamente quando são vogais átonas seguidas de -r em final de palavra (ex.: a letra e de líder, lê-se [ɛ], como a letra e de pé e não como a de se), contrariamente aos contextos em que estão em posição final absoluta (ex.: a letra e de chave, lê-se [i], como a letra e de se e não como a de pé). No entanto, quando estas vogais deixam de estar em posição final de palavra (é o caso do plural líderes, ou de derivados como liderar ou liderança), já é possível fazer a elevação e centralização das vogais átonas, uma regularização muito comum no português, alterando assim a qualidade da vogal átona de [ɛ] para [i], como na alternância comédia > comediante ou pedra > pedrinha. Algumas palavras, porém, mantêm inalterada a qualidade vocálica mesmo em contexto átono (ex.: mestre > mestrado), apesar de se tratar de um fenómeno não regular. Por este motivo, as pronúncias líd[i]res ou líd[ɛ]res são possíveis e nenhuma delas pode ser considerada incorrecta; esta reflexão pode aplicar-se à flexão de outras palavras graves terminadas em -er, como cadáver, esfíncter, hambúrguer, pulôver ou uréter.

2) Não há qualquer motivo linguístico nem estatístico para considerar brasileirismo a expressão em fase de acabamento. Pesquisas em corpora e em motores de busca demonstram que a expressão em fase de acabamento tem, no português europeu, uma frequência muito semelhante a em fase de acabamentos.