PT
BR
Pesquisar
Definições



bilharzinho

A forma bilharzinhoé [derivação masculino singular de bilharbilhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bilharbilhar
( bi·lhar

bi·lhar

)


nome masculino

1. [Jogos] [Jogos] Jogo que se pratica numa mesa especial para o efeito, com bolas em número variável, sendo uma delas impelida com um taco.

2. Móvel alcatifado em forma de mesa, circundado de tabelas almofadadas, dotado ou não de seis buracos.

3. Sala onde há uma ou mais mesas de bilhar.


bilhar americano

[Jogos] [Jogos]  Jogo de bilhar praticado com um taco, uma bola branca e 15 bolas coloridas, numa mesa com seis ventanilhas.

bilhar chinês

[Antigo] [Antigo] [Jogos] [Jogos]  Jogo praticado numa mesa pequena com tacos e bolas mais pequenos do que os das outras variedades de bilhar. = BAGATELA

bilhar francês

[Jogos] [Jogos]  Jogo de bilhar praticado com um taco e três bolas que deslizam numa mesa sem ventanilhas.

bilhar inglês

[Jogos] [Jogos]  Jogo de bilhar praticado com um taco, uma bola branca e um número de bolas coloridas variável, que deslizam numa mesa com seis ventanilhas.

etimologiaOrigem etimológica:francês billard, taco para impelir bolas.
bilharzinhobilharzinho


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Porque escrevemos Henrique com um r e não dois rr? Qual a regra?
A ortografia é um conjunto de regras convencionadas e, na maioria das vezes, é o utilizador da língua que mais lê e mais consulta obras de referência, como dicionários, prontuários e afins, que melhor conhece essas regras e que melhor escreve. Há, no entanto, algumas indicações úteis, no caso da letra r:

a) O erre simples (r) representa o som [R] (consoante vibrante velar) em início de palavra (ex.: rasar, régua, rua), a seguir a uma vogal nasal (ex.: Henrique, honra, tenro), ou em início de sílaba a seguir a uma consoante (ex.: israelita, melro).

b) O erre simples (r) representa o som [r] (consoante vibrante alveolar) em contexto intervocálico, antecedido de vogal oral (ex.: cara, puro), nos grupos consonânticos br, cr, dr, fr, gr, pr, tr e vr (ex.: abrir, credo, coldre, fraco, grua, imprimir, latrina, nevrose), ou em final de sílaba (ex.: cargo, partir, querer, surto); o erre simples nunca representa o som [r] em início de palavra.

c) O erre dobrado (rr) representa sempre o som [R] e apenas em contextos intervocálicos (ex.: barra, errado, mirra, socorro, urro), nunca em início de palavra ou depois de consoante.