Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

bernardo-eremita

bernardo-eremitabernardo-eremita | n. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ber·nar·do·-e·re·mi·ta ber·nar·do·-e·re·mi·ta


nome masculino

[Zoologia]   [Zoologia]  Crustáceo decápode de abdómen mole, que, para se proteger, vive em conchas abandonadas. = CASA-ALUGADA, EREMITA-BERNARDO, EREMITÃO, ERMITÃO, MORADOR

Plural: bernardos-eremitas.Plural: bernardos-eremitas.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "bernardo-eremita" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Não, não ficas em casa da vizinha, decide o Gustavo, vais comigo visitar o Bernardo . Mas porquê? pergunta a Clarinha, quero lá saber do idiota do Bernardo ! Calma aí, não se fala assim de alguém que é muito teu amigo, responde o irmão, vais comigo e não se fala mais nisso! A Clarinha anda o mais

Em MINHA P

LADO NO ALTO CERRO ANTES DO CAMPO QUE LHE É OFERECIDO EREMITA ANTES DO SÃO PAULO II ALI AO LADO E NO CIMO SELO EXCONDIDO QUE UNE CAMINHOS PKNTE RAINHA SE ANTES ESTÁ OBANOS E ARCO E ESSA A DE OITO QUE TORRES DE L RIO NON DIGA QUE DE OITO ESTÁ ACENDIDA E QUE CASTRO GERIZ SENDO A TVA SINA NA ROSACEA DESSE

Em Tears of Heaven

Escrevi este livro em 2013. Editei-o pela Labirinto de Letras , uma aventura editorial de que sou o incauto mecenas. A capa é uma pintura do Hugo Bernardo . O trabalho gráfico, incluído o do miolo da obra do Rui A. Pereira. Decidi-me a deixar aqui o texto para que quem quiser o possa ler. 1

Em A Posta Restante

ele próprio, duas técnicas de higiene oral, e um pequeno eremita de longas barbas brancas a quem chamavam de Bernardo , provas contundentes de que havia descoberto tecnologia que deitava por terra o conceito de "Morte Teórica de Informação", e sugere ser capaz de não apenas soprar vida em corpos

Em terceiroandarnaruadosfanqueiros.blogs.sapo.pt

. O bispo de Coimbra, de seu nome Bernardo , um culto francês há muitos anos vindo de Borgonha e que passava horas a escrever na Sé um livro sobre a vida de São Geraldo, mostrara forte relutância em aceitar a constante presença de Afonso Henriques na povoação que antes supervisionara sem concorrência

Em Mem
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Sou assíduo consultor do site da Priberam para dúvidas sobre significação de palavras. Mas não consegui entender a diferença entre as palavras aluguéis e alugueres. Poderiam por favor esclarecer-me?
Aluguéis é a forma do plural do substantivo aluguel. Alugueres é a forma do plural do substantivo aluguer. As duas palavras aluguel e aluguer são sinónimas, sendo a primeira mais usada no português do Brasil e a segunda no português de Portugal.



A palavra "bué" foi ou não aceite na Língua Portuguesa?
Não há nenhuma instituição ou entidade que possa aceitar ou não uma palavra na língua ou determinar o que é aceite. A partir do momento em que uma palavra é utilizada, sobretudo por um número elevado de falantes e com larga difusão geográfica, passa a ser um facto linguístico e cabe ao utilizador da língua decidir acerca da sua utilização ou não, consoante o seu conhecimento linguístico, a situação em que se encontra e o uso próprio que ele faz da língua. Mesmo os chamados erros ou o desrespeito por determinadas regras não deixam de ser factos linguísticos e de fazer parte da língua; se o falante tiver conhecimento de que se trata de um erro, pode é optar por o utilizar ou não.

Em relação à palavra bué, não é de um erro que se trata, mas de um advérbio e pronome que faz parte de um registo mais informal da língua, muitas vezes denominado calão, mas cujas fronteiras são difíceis de definir. Como outras palavras deste nível de língua, é considerado normal ou seu uso em contextos informais, sendo desaconselhado ou desadequado em situações mais formais.

A eventual dicionarização de palavras de nível informal (o registo de bué no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa em 2001 foi, de alguma forma, polémico) não torna uma palavra aceite ou não, pois faz parte do conhecimento linguístico dos falantes saber em que situação usar determinado nível de língua. O uso de níveis de língua diferentes está relacionado com o conhecimento das situações de comunicação e dos códigos de conduta social, que passa também pela utilização da língua (um exemplo claro deste conhecimento é o uso dos chamados palavrões, ou tabuísmos, cuja utilização em determinadas situações é considerada altamente reprovável).


pub

Palavra do dia

pas·si·nhar pas·si·nhar


(passinho, diminutivo de passo + -ar)
verbo intransitivo

Dar passos muito pequenos; andar com pequenos passos. = PASSARINHAR, PASSARITAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/bernardo-eremita [consultado em 01-12-2021]